Te ne rimani lì seduto o vuoi andare a vedere cosa vuole?
Are you just going to sit there or you going to see what he wants?
Te ne rimani lì buono a mandarla giù?
You going to sit there and take that shit?
Rimani lì stasera e prenditi cura di loro.
Stay there tonight and take care of them.
Rimani lì a sanguinare per un po', prima di soffrire per davvero.
Just sit there and bleed for a while before you taste some real pain.
Rimani lì a piangere su te stesso.
You can wallow in your own self pity!
Allora lo afferri, e ci lasci le impronte digitali e hai delle grosse impronte digitali rosa nella poltiglia, rimani lì a guardarlo e cerchi di farlo sembrare un panino di McDonald's, così ne stacchi i bordi tutt'attorno, rendendolo rotondo.
Then you grab it and get fingerprinted and you got big, pink fingerprints in the dough. You stand there looking at it and you try to make it look like McDonald's, so you rip the edges off around it, make it round.
Andiamo in città, rimani lì un paio di giorni.
We go to the city, we lay low for a couple of days.
Rimani lì, ho qualcosa per te.
Stay there, I have something for you.
Rimani lì per un bel pezzo dopo che ce ne andiamo.
I want you to stay there for a long time after we leave.
Rimani lì! Smokey, non sarò l'uomo più intelligente nel mondo, ma da qui sembra che stai cacando.
I ain't the smartest man in the world, but from here it looks like you takin' a shit.
No, rimani lì, dentro quella cabina di merda.
Don't do a thing! Just stay in the damned booth!
Rimani lì finché non finisco l'ispee'ione.
Keep back till I process the scene, okay?
Rimani lì, ti veniamo a prendere.
Stay there and we'll come get you.
Bene, rimani lì per il momento.
Okay, just stay there for now.
Rimani lì e chiama la polizia.
Just stay there and call 911.
"Di nuovo, rimani lì sul marciapiede."
Again, I need you to stay right on the sidewalk.
Bene, rimani lì, chiamerò la polizia mentre vengo di là.
Okay, stay where you are. I'm gonna call the police and I'm on my way over there right now.
Vai in Svezia e rimani lì fino a guerra finita, e questa conversazione non è mai avvenuta.
They go to Sweden and is it, the war is over, and this conversation have never taken place.
Ma ho bisogno di te, Luc, perchè Vincent sta cercando di flirtare con me e se rimani lì, potrebbe non avere il coraggio.
But I need you, Luc, because Vincent's going to try to hit on me and if you're there, he may not dare.
Inez, rimani lì sotto per altri 30 minuti.
Inez, you're gonna cook for another 30 minutes.
Adesso, fai accomodare quel bel culo da Pilates... su questo divano e rimani lì finché non torno.
Now, you just sit that fine little Pilates ass down right here on this couch, and you stay here until I get back.
Ok, rimani lì finché non arrivo.
Okay, sit tight till I get there.
Rimani lì dove sei, Choe Yeong Do.
You just stay there, Choi Young Do.
Rimani lì seduto a guardare tutto...
Just sit and watch as everything...
Rimani lì, ti raggiungo tra mezz'ora.
Never call me. Where you are, I'll be half an hour.